Ваш браузер устарел. Рекомендуем обновить его до последней версии.

Делай что должно и будь что будет

Конституция РФ 1993 года (США)


Конституция СССР 1977 года(СССР)


Народные инициативы


Народный контроль


Народные суды


Слуги народа


Ювенальную юстицию на контроль


Доска почета


Яндекс.Такси по смс

Быстрый заказ такси с любого мобильного телефона. Среднее время подачи машины — 7 минут.

Отправьте # ваш адрес на номер 3443


 

Яндекс.Метрика

Новости России

Староверы сохранили русский язык

«Здесь, в Боливии, староверы прекрасно сохраняют русский язык»

04 декабря 2014, Милена Бахвалова

Фото: Валерий Мельников / РИА Новости

Фото: Валерий Мельников / РИА Новости

Лингвист Ольга Ровнова рассказала РП про исконно русскую жизнь в самом центре южноамериканских джунглей

Это просто мечта фоторепортера: джунгли, «много-много диких обезьян»  и на этом диковинном фоне — она, голубоглазая девушка в сарафане и с русой косой до пояса. А вот и деревня, где по улицам бегают белобрысые мальчишки в расшитых рубахах, а женщины обязательно убирают волосы под шашмуру — специальный головной убор. Разве что избы не бревенчатые, а вместо березок пальмы. Россия, которую мы потеряли, сохранилась в Южной Америке. Там после долгих скитаний нашли пристанище староверы в своем стремлении сохранить веру и жизненные устои предков. В итоге им удалось сберечь не только это, но и русский язык прошлых веков, за которым, как за сокровищем, в Южную Америку едут лингвисты. Старший научный сотрудник Института русского языка РАН Ольга Ровнова недавно вернулась из очередной, уже девятой по счету экспедиции в Южную Америку. На этот раз она побывала в Боливии, в деревне Тоборочи, основанной староверами в 1980-х годах. Мы расспросили ее жизни русского языка на другом конце земли.

— Расскажите в двух словах, как вообще в Южной Америке оказались староверы?

— Их предки бежали из России в конце 1920-х — начале 1930-х годов в Китай от советской власти. В Китае они жили до конца 1950-х годов, пока и там не начали строить коммунизм и сгонять всех в колхозы. Староверы снова снялись с места и перебрались в Южную Америку — в Бразилию и Аргентину.

— А почему они перебрались в Боливию?

— Не все смогли прижиться в Бразилии на тех землях, что выделило им правительство. Это были джунгли, которые надо было выкорчевывать вручную, плюс почва имела очень тонкий плодородный слой — их ждали адски тяжелые условия. Поэтому через несколько лет часть староверов начала искать новые территории. Кто-то уехал в Боливию и Уругвай: здесь им тоже предложили участки джунглей, но зато почва в Боливии более плодородная. Кто-то узнал, что земли продают и США, в штате Орегон. Отправили делегацию на разведку, те вернулись с самыми благоприятными впечатлениями, и часть староверов переехала в Орегон. Но поскольку семьи у староверов большие и им надо много жизненного пространства, то из Орегона они со временем отправились в Миннесоту и дальше, на Аляску, где издавна проживало некоторое количество русского населения. Кто-то уехал даже в Австралию. Пословица «Рыба ищет, где глубже, а человек — где лучше» очень подходит к нашим староверам.

Старовер,  или старообрядцы — это последователи религиозных течений в русле русской православной церкви. Их предки не поддержали богослужебную реформу патриарха Никона в 1650–1660-х годах. Раскол внутри церкви вызвал гонения на приверженцев старой веры и поставил страну на грань религиозной войны. И даже в XVIII веке за «совращение в раскол» полагалась смертная казнь. Спасаясь от репрессий, староверы уходили на окраины государства, преимущественно в Сибирь. Однако, несмотря на притеснения, они всегда составляли внушительную часть российского общества. Самые яркие фамилии среди купечества и промышленников второй половины XIX — начала XX века — это: Третьяковы, Рябушинские, Гучковы, Прохоровы, Морозовы, Щукины. Советская власть ненадолго дала староверам передышку, но с 1920-х годов начала приобщать их к новому образу жизни, что заставило одних староверов бежать за границу, других — в тайгу. Например, семья Лыковых ушла в Саянскую тайгу в 1930-х годах, где их случайно обнаружили геологи только в 1978 году.

— Чем они занимаются на новых местах?

— В Боливии и в Латинской Америке в целом — сельским хозяйством. В деревне Тоборочи, где мы были в этом году, они выращивают пшеницу, бобы, кукурузу, а в искусственных прудах разводят амазонскую рыбу паку. И знаете, у них хорошо это получается. Труд на земле дает им неплохой доход. Конечно, есть разные ситуации, но, преимущественно, латиноамериканские староверы — весьма зажиточные люди. В США ситуация немного другая — там часть семей работает на заводах и в сфере обслуживания.

— Какой он, русский язык латиноамериканских староверов?

— Это живой диалектный русский язык, на котором говорили в России в XIX веке. Чистый, без акцента, но это именно диалект, а не литературный язык. Налицо редкая ситуация: лингвистам хорошо известно, что в случае эмиграции люди теряют родной язык уже в третьем поколении. То есть внуки уехавших уже обычно не говорят на родном языке своих бабушек и дедушек. Мы видим это на примерах и первой, и второй волны эмиграции. А здесь, в Боливии, староверы прекрасно сохраняют язык: четвертое поколение говорит на чистом русском языке. В этот раз мы записывали мальчика 10 лет. Его зовут Дий, в школе он учится по-испански, но дома говорит на русском диалектном языке.

При этом важно, что язык староверов не законсервирован. Он живой, он развивается. Правда, в отрыве от России он развивается другим путем. В их речи очень много слов, заимствованных из испанского языка. Но они их встраивают в систему русского языка — лексически, морфологически. Например, автозаправку они называют «газолинка» от испанского слова gasolinera. У них нет словосочетания «сельское хозяйство», поэтому про себя они говорят: «Мы занимаемся агрикультурой, агрикульторы мы». И эти заимствования идут в их речи вперемешку с устаревшими словами, которые уже не встретишь в нашем языке. Например, дерево у них — лесина.

Староверы в Манчжурии, 1930-е годы.  Фото: Ямадзоэ Сабуро

Староверы в Манчжурии, 1930-е годы. Фото: Ямадзоэ Сабуро

Эта ситуация характерна для всех староверов, живущих в Южной Америке. В то время как в США или Австралии ситуация обратная. Там уже второе поколение полностью переходит на английский. Например, если бабушка живет в Боливии, а внук — в штате Орегон или на Аляске, то они уже не могут общаться напрямую.

— А почему русский язык лучше сохраняется в Южной Америке, чем в Северной?

— Есть общая тенденция: чем богаче страна, тем более сильное влияние она оказывает на староверов — и экономическое, и лингвистическое. В том же Орегоне женщины вовлечены в экономическую деятельность. Как правило, они работают — в сфере услуг или на производстве. И, естественно, они сами активно учат язык страны пребывания. Дети ходят в англоязычную школу, смотрят телевизор на английском языке. Родной язык постепенно уходит.

В Латинской Америке не так. Задача зарабатывать деньги лежит полностью на мужчине. Женщины не обязаны работать и, следовательно, они меньше общаются с местным населением. Задача женщины — вести домашнее хозяйство и воспитывать детей. Они не только хранительницы очага, но и хранительницы языка.

Имеет значение и населенный пункт, где живут староверы. Здесь, в Боливии, староверы живут в своей деревне, полностью в своей среде. Их дети посещают школу, где им преподают на испанском языке, но что характерно: и в Боливии, и в Бразилии староверы стараются построить школу у себя в деревне — зачастую за свои деньги — и договариваются, чтобы к ним ездили учителя, вместо того, чтобы отправлять детей в чужую деревню или в город. Поэтому дети постоянно находятся в деревне, в которой — за исключением школы — везде говорят только по-русски. Кстати, и в России хранителями диалектов являются именно сельские женщины. Мужчины теряют диалект гораздо быстрее.

Староверы чтут традиции, а к достижениям прогресса относятся с осторожностью. Детей они до сих пор называют по святцам, поэтому по боливийским джунглям бегают маленькие Кузьмы, Киприяны да Марфы с Пелагеями. Одежду шьют преимущественно сами, традиционного кроя, а мужчины обязательно носят пояс. А вот с техническими новшествами у них отношения особые. Староверы не отказываются от хорошей сельскохозяйственной техники, у многих в домах есть интернет, но фотографировать себя разрешают очень немногим. Да и увлеченность молодежи гаджетами крайне не одобряют.

— Все-таки на диалекте какой именно местности говорят староверы?

— В основном они увезли с собой язык той местности, откуда бежали за границу. Например, в Эстонии, на берегу Чудского озера, живут староверы, когда-то пришедшие с Псковщины. И псковский диалект по-прежнему прослеживается в их речи.

Боливийские староверы попали в Китай через два коридора. Одна группа пришла в провинцию Синьцзян с Алтая. Вторая группа бежала из Приморья. Они перебрались через Амур и осели в Харбине, и в их речи есть отличия, о которых я скажу чуть позже.

Но что интересно, и синьцзянцы, и харбинцы, как они сами себя называют, в своей основной массе — это кержаки, потомки староверов из Нижегородской губернии. При Петре I они вынуждены были бежать в Сибирь, и в их речи прослеживается диалект Нижегородской губернии.

— А что это за диалект?

— Мне придется вам буквально в паре слов рассказать про русские диалекты. Есть две большие группы диалектов — Северное наречие и Южное наречие. Самые известные различия в произношении таковы: на севере «окают», а на юге — «акают», на севере звук [г] взрывной, а на юге — фрикативный, в слабой позиции произносится как [х]. И между этими двумя наречиями проходит широкая полоса среднерусских говоров. Они очень пестрые, но каждый взял что-то от Северного наречия, а что-то от Южного. Например, московский говор, который лег в основу русского литературного языка, — это тоже среднерусский говор. Для него характерно южное «аканье» и при этом северное взрывное [г]. Говор южноамериканских староверов — среднерусский, но он отличается от московского.

Они тоже «акают», но от северного говора они взяли, например, так называемое стяжение гласных, то есть они говорят «Така красива девка», «Таку красиву девку в жены взял».

— А есть ли различия в языке у разных общин американских староверов?

— Есть. И эти различия обусловлены не тем, кто в какой местности сейчас проживает, а тем, из какой части Китая они уехали в Америку. Хотя их речь очень похожа, но все же в речи синьцзянцев есть черты, которые вызывают усмешку у харбинцев. Например, синьцзянцы вместо звука [ц] говорят [с]. Вместо цыпленка у них «сыпленок», «сарь» вместо царя. А [ч] они произносят как [щ]: сынощек, щайник, лавощка. Это очень режет слух, особенно в начале общения. И харбинцы, у которых всего этого нет, считают свою речь более правильной, более похожей на российскую. Вообще для староверов очень важно осознавать свою близость к России.

Старообрядцы в США, 1963 год. Фото: AP

Старообрядцы в США, 1963 год. Фото: AP

— Кстати, а что староверы думают о нашем с вами русском языке?

— Они очень за него переживают. Они не понимают многих слов, которые появились в России за последние годы. Характерный пример, были мы в одном доме, а там к хозяевам приехали родственники с Аляски. Один из них спрашивает, на каком языке сейчас говорят в России. На русском, отвечаю я. «Какой же это русский язык, если они куфайку называют sweater!»

У староверов не в чести телевизор, но они все равно смотрят русские фильмы, а потом начинают задавать мне вопросы. Однажды меня спрашивают: «А что такое любовница?». Я им объясняю, а они говорят: «А! Так это по-нашему "ухажерка"!» Или девушка, которая очень любит готовить, посмотрев наши кулинарные форумы, спрашивает меня, что такое пирожные — «пироги знаю, и пирожки, а пирожных не знаю».

— Действительно, казалось бы, что староверы должны избегать всех этих современных технологий, однако они даже интернетом пользуются?

— Это не поощряется, но и не запрещается. В работе они используют современную технику: в полях у них — тракторы и комбайны John Deer. А дома — скайп, с помощью которого они поддерживают связь с семьей по всему миру, а также находят своим детям невест и женихов — в обеих Америках и в Австралии.

 — Я как раз хотела спросить про браки, ведь для закрытых сообществ характерны близкородственные союзы и, как следствие, нарастание генетических проблем.

— Это не про староверов. Не зная генетики, их предки установили правило восьмого колена: браки между родственниками до восьмого колена запрещены. Они прекрасно знают свою родословную на такую глубину, всех своих родственников. И интернет им важен, чтобы находить новые семьи в условиях, когда староверы расселились по всему миру.

Источник: politicalhotwire.com

Источник: politicalhotwire.com

 

Впрочем, они допускают и браки с чужаками, при условии, что те примут веру и выучат молитвы. В этот приезд мы видели молодого человека из местных, который ухаживал за девушкой из деревни. Он очень интересно говорит: на диалектном русском языке с испанским акцентом.

— А в какой степени сами староверы владеют испанским языком?

 — В достаточной, чтобы жить в стране. Как правило, лучше языком владеют мужчины. Но когда я с одной из женщин зашла в магазин и поняла, что моего испанского явно не хватает, чтобы объясниться с продавщицей, моя спутница оказалась очень бойкой переводчицей.

— Какова, на ваш взгляд дальнейшая судьба русского диалектного языка в Южной Америке? Будет ли он жить дальше?

— Мне очень хотелось бы приехать к ним лет через 20 и посмотреть, каким станет их русский язык. Конечно, он будет другим. Но знаете, у меня нет тревоги за русский язык в Боливии. Они говорят без акцента. Их диалект чрезвычайно живучий. Это совершенно уникальное сочетание архаики и инноваций. Когда им надо назвать новое явление, они с легкостью изобретают новые слова. Например, мультфильмы они называют словом «поскакушки», гирлянды лампочек — «помигушки», ободок на волосы — «одевашка». Они знают слово «кредит», но сами говорят «взять на выплатку».

Староверы очень широко используют метафоры для обозначения новых предметов или понятий. Например, я показываю мальчику на дерево в их деревне — это большое дерево с крупными душистыми ярко-красными гроздьями цветов. Спрашиваю: как оно называется? «Не знаю, сестра сиренькой зовет», — отвечает мне мальчик. Другие цветы, другой аромат, но похожая форма гроздьев — и вот тебе сиренька. А мандарины они называют «мимозкой». Видимо, за их круглую форму и яркий цвет. Спрашиваю у девочки, где ее брат. «Фадейка-то? Мимозку очишшат». Вон, мандарины чистит...

Не зная ничего о такой науке, как социолингвистика, староверы в Боливии делают ровно то, что надо делать, чтобы сохранить язык. Живут обособленно и требуют, чтобы в деревне, дома говорили только по-русски. И я очень надеюсь, что русский язык будет звучать в Боливии еще долго.

Подробнееhttp://rusplt.ru/society/zdes-v-bolivii-staroveryi-prekrasno-sohranyayut-russkiy-yazyik-14736.html

москва-сегодня.рф

     

Аарон Руссо - известный бизнесмен, кинопродюсер, политик, раскрывает глобальные цели мировой банковской элиты, будучи прямым свидетелем этих планов. Его непосредственно пытался завербовать Ник Рокфеллер, член одной из самых могущественных банковских семей мира, когда Руссо стал популярным политиком и телеведущим. Элите нужны такие люди для зомбёжки населения.

Но Руссо не был согласен с их взглядом на человечество, отказался от сотрудничества и сделал этот фильм. Через год после выхода картины его не стало. Многие люди сегодня связывают эти два события.

Памяти Аарона Руссо - человека, который не побоялся сказать правду, посвящается перевод фильма на русский язык.

Справка: в 1998 году Аарон Руссо принял участие в выборах губернатора штата Невада от республиканцев. Однако c 26% голосов занял второе место, уступив другому кандидату со стороны республиканцев -- Кенни Гуинну.

В январе 2004 Руссо выдвинул свою кандидатуру в президенты США. Первоначально как независимый кандидат, затем как представитель либертарианцев. 14 января 2007 поддержал конгрессмена Рона Пола в качестве кандидата в президенты. В том же 2007 году создал политическую организацию Restore the Republic (Возрождение Республики) для реализации политических идей, изложенных в его документальном фильме «Америка: От свободы к фашизму».

https://youtu.be/kMRnSs8LEzckMRnSs8LEzc

По словам самого Руссо, целью организации является донесение до общественности информации о происходящих в США событиях, дав тем самым возможность гражданам что-либо изменить.

 

 

 

Полное интервью Аарона Руссо о планах Рокфеллеров

Как банкиры навязывают миру бесконечные войны и поголовную чипизацию

О мировой геополитике, ФРС и планах банкирских кланов.

Наконец-то переведено и озвучено ПОЛНОЕ ИНТЕРВЬЮ ААРОНА РУССО О ПЛАНАХ РОКФЕЛЛЕРОВ и основных банкирских семей – подлинных организаторах терактов 11 сентября 2001, зачинщиках бесконечной войны с неуловимым "мировым терроризмом" и прочих глобальных вещей типа "борьбы за демократию", терзающих планету последние 10 лет.

Уникальность интервью в том, что это ЛИЧНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО очень известного в США человека: режиссёра (в т.ч. одного из фильмов с Эдди Мерфи), общественного деятеля, телеведущего, кандидата в губернаторы Невады. Его пытался безуспешно завербовать в Совет по международным отношениям Ник Рокфеллер (знакомая фамилия?), заходя издалека и как бы на хорошей "невинной" основе (работать над развитием мировой демократии и межгосударственного диалога). Он был нужен им из-за своей известности и умения убеждать людей, вести их за собой. Руссо отказался – и погиб менее, чем через год. Может и совпадение...